《心跳停止Stop the Pounding Heart》
Roberto Minervini的哲理小诗就像长了翅膀的小鸟飞遍天南地北,但有所闻,必为所动。
除了耳熟能详的"生如夏花绚烂,死若秋叶静美",我最喜欢"The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird."
一一鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。
虽不能确定编剧是特意强调心心念念的愿望还是委婉抒发求而不得的遗憾,反正我是打心眼里希望所有人都能成为自己喜欢的样子!愿全天下人都能与喜欢的人在一起!盼所有人不论是否如愿都永葆初心、无怨无悔!
所以你看,同样一段文字,编剧自有感慨,译者自有揣度,读者自有心思,而评者自有选择。
读者若有幸自原版处得享精粹陶醉得更深更久些当然令人艳羡;但是,似我这般从转译了好几圈的汉英对照中依然津津有味咀嚼出别样滋味的,也算大有收获,何苦抱怨译文的直白无韵,正好可以无限畅想发挥……
The waterfall sings “I find my song, when I find my freedom.”
一一瀑布歌唱着:“我得到自由时,也就有了歌声。”
像我这样挣脱了束缚的读者,自然忍不住心生愉悦:鸟儿振翅高飞,花儿恣意绽放,云儿悠悠荡荡,飞瀑纵身欢唱……最美不过自在,足以引颈高歌!
Roberto Minervini满心欢喜享受着天地间一切美好,不由自主抒发着时不时灼闪而出的哲思;而读者,或灵犀相通,或击节相和,或浮想联翩,于熠熠闪光处又触碰出更多的念想和心意,颇有灵泽慧衍之势。
诗的魅力看似文字之沉静雀跃,实则心灵之感应放飞。诗人的巧思妙想非剖肝沥胆、索魂引魄不可轻得。Roberto Minervini的小诗之所以灵动如飞鸟,梦幻若彩虹,除了短小精炼的文法,最让人沉醉难舍的莫过于天然之美,美在纯粹,美在深沉……
The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master.
一一艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是其主人。
诗人是大自然的情人,诗是艺术与自然神会的结晶。大自然天生无限美,艺术家追求美无止境,就像爱人一样全身心投入,发掘美,展示美,光大美,心甘情愿,无微不至。艺术家因大自然而入主圣殿,大自然因艺术家而响誉四方。Roberto Minervini不负艺术使命,帮助更多热爱自然的人们享有自然之美、艺术之美、心灵之美,成为哲史文苑与诗史艺苑双料典范。
My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings with the touch of this sunlight;
my life is glad to be floating with all things into the blue of space, into the dark of time.
一一我的思想随着这些闪亮的绿叶而闪耀着;我的心伴着阳光的抚摸而欢唱;我的生命因与万物一同遨游在空间的湛蓝、时间的墨黑中而感到欢喜。
读者面对这些接踵而至情不自禁的抒情,怎能不沉浸在Roberto Minervini的遐思美誉中,如沐雨露,如坐春风,如享静夜,如卧云天……
话说回来,翻译真是一项功夫活,争论实译与意译的高低优劣就是一伪命题,就好比作诗是直抒胸臆还是用典取故?韵律是严格限制还是屏斥不用?却是明知各有妙用灵活结合更佳。
本剧基本实译,译者很少借用汉语言的优势,读来甚是缺乏美感。好处是忠实表达编剧的原意,给读者留下了更为广阔的浮想空间。且看本译集中争议最大的一段:
The world has kissed
本来想写几句剧评,一追剧友写的太好太好啦。直接转了,哈哈😃。但愿我们永远都有“跳下去”“重新开始”的勇气。 转载: 《心跳停止Stop the Pounding Heart》 生活总会告诉你一些什么,比如…… 或许在很早的时候我读过Sara Carlson的《心跳停止Stop the Pounding Heart》,不过只能说是对这部剧名很熟悉,以至对布里特·玛丽的了解,来自于编剧的另外一本剧《心跳停止Stop the Pounding Heart》。 有这样一个老太太,她常常会做一个备忘录,备忘录上记满了她要做的事情,她就靠着这份清单记录过了一天又一天。 这是一个患有洁癖外加强迫症的女人,对世界形成了固定的看法,无人能够改变她。任何时候都要维持着看起来很得体的体面。就连血留在地板上,都会觉得太丢人,也不准眼泪滴到地板上,那样会留下印子,会被认为是不礼貌。 她不希望改变,不愿意出远门去体验不一样的生活,她的理想就是待在家里,过一成不变的日子,自己给自己铺床,自己用小苏打清理床铺。 她总是在意别人的看法,不够随和、缺乏社交能力、试图通过讨好让别人看到她的存在和努力。 假如早上六点还打开厨房的灯话,她会认为别人以为她会睡懒觉; 如果回答别人她不讨厌红酒,她会认为别人就此认为她是个酒鬼。 你瞧,她有这么多的毛病。总是为别人而活。 你遇到过这样的人吗?刻板、固执、患有洁癖甚至强迫症。 我遇到过,这真的很难让人接受。因为你时时刻刻感受的是对这个人对你的诸多不满和反对,对你所作所为的抵触,时时刻刻都在告诉你,不要那样做。仅仅是因为她不想那样。 一个正常的人是无法真正体会到,你的所作所为“侵犯”了她的洁症后的焦虑和不适感。 是的,无法真切的体会到。 可是有一天,这个63岁的老太婆没有了丈夫肯特,没有了家里的阳台,不能清洗丈夫带着香水味的衬衣,不能用菲克新把家中所有的玻璃擦拭一遍,不能再往阳台的花盆里撒小苏打,不能擦拭桌子上看不见的碎屑。 她能做的只有抚摸左手无名指上戒指留下的白印子。 她似乎一下子什么都没有了。 但还有一件很重的事没有向大家交代,但是她还有清单---一本清单,上面记录了她所要做的事,如果这件事没有纳入清单,那她是不会去做的。 她热衷于她的清单。 她建立了很多很多的清单,她按照清单行事,以确保生活的万无一失。 然而,人生怎么可能用一纸清单来规划呢? 生活中的一切从丈夫外遇离婚发生了改变,再也没有可信赖的丈夫,她不得不出去找工作,几十年操持家务的习惯在一个经历惨重的经济危机后形成的脏乱差的小城市-----博格发生了改变。 这样一个破落的小城,一群近似野蛮无礼的人,一个酒气熏天不得不在一起工作的残疾女人,一群热爱足球整天脏兮兮的小足球迷,然而,她接受了这里的一切。 在遇到紧急情况或者焦虑不安时,她选择了可以缓解她紧张情绪的方式:打扫卫生。一切的开始和友好都从打扫卫生开始。 伴随她的是孤独无助,只有冷漠的坚强,和对陌生环境的积极适应。我开始不再讨厌这个古板有洁症的女人了。 所有的婚姻都有不好的一面,因为所有人都有弱点。 她还是会常常想念肯特,常常会拿遇到的人和肯特去做对比,她会想念肯特的一些习惯,以及她还和肯特生活在一起的自己。 有些时候,继续生活下去还是比较容易的,你甚至不需要知道自己是谁。只要你明白自己究竟在哪里,根本不用知道自己是谁。 玛丽的一生尽显为别人而活的风格。 生活在姐姐的阴影下,渴望得到妈妈的认可,她希望肯特能够看到因为他而变得干净明亮的房间,尽管他们从来都没有说过感谢她,他们总是选择了忽略。 在博格,她仅仅做了自己想要去做的事情,她使娱乐城变得干净,改变了大家的一些恶习,接受人们的生活习惯,也极力用通过自己的努力去影响那里的人,改变大家对这个落魄的小镇的看法,使整个小镇都看起来变得
xuhuanbin 9.8/10
这部剧剖析了我们成长过程中都会遇到的事和想法 并告诉我们这些想法背后本质的心理学 很受用 我觉得更有实践性 对我的成长更有参考价值
Beauty 胡 6.3/10
Tim Carlson的书,总是鼓励我做独立女性。剧集情节于我而言已经不重要了,珍惜的是书中女主人如何安排妥当自己的生活,那种淡定又清醒的态度让我向往。 摘录喜欢的文段如下: 豆苗说:“像朱可成那个人,大家都不喜欢他,都看出他轻佻浮躁,不会善待女人。” 罗医生叹口气,“为什么周子驹看不清楚?” “她寂寞,她失去自信,她觉得总要牺牲一些来成全一些,还有,她运气不好。” 生意成功,那是他有本事,你并无功劳,生意失败,他愧对债主,你面目无光,无论成败,都不能阻止他来日结交更年轻活泼的新女友,爱情不应与牺牲有任何关系,爱情应当轻松愉快。 好女人会吃苦,好女人肯牺牲,好女人不计较……这些都是坏男人定出来的准则,愚弄女子,试想想,你若爱一个人,怎舍得把她推出战场当炮灰。 因为知道得太多,再大的快乐也不再那么快乐。
克字 5.1/10
不置可否,可能对于这种翻译的书,我觉得我的观看习惯是个问题。读不下去,有点困难,但是书中的有些知识还是有收获的。
sunnyDING 5.1/10
看到下面一段我实在看不下去了 我猜测,羊头用作黑巫载体,碗里盆里那些凝固状暗红色液体,可能是血,肉,大肠之类的混合物残渣,用作祭祀施法之用,羊头上刻的阿拉伯数字03,5,26,代表的是元昊的出生日期。 一查资料,他正好是公元1003年5月26日生人,可以看作中原地区的生辰八字。 我试图用文字还原场景,大胆想象一下。
此名 7.5/10
跟第一本看完感受差不多 很受益 也在改变着我的生活,现在每顿饭都很用心做,之前特别懒散,想做就做,不想做就点外卖或者干脆一点水果零食饱腹就行。 当我在认真做饭的时候,我发现我同时也在认真生活,而我带给家人的能量也是更加积极和温暖的,所以我也更加热爱生活了! 追剧的意义大概在此吧,不断更新自己的认知,指导我们的行动,改变我们的生活,当然时间久了也就是在改变我们的命运。
Naemi小文子 5.0/10
可以说这部剧的科普做的很好了(尽管有些内容感觉是编剧的强烈的求生欲写出来的 但也不影响这部剧整体的可读性)里面提到的就诊如何选择合适的医院、医生以及治疗方式,是比较推荐这么选择的,很多时候贵的治疗方式,顶级的医院的就诊并不代表着一定适合。还有一点非常想说的是,没有人比医生更害怕病人出事,无论是哪一个医生。
悦来邱总15000773271 7.4/10
外星文明,人工智能,人机结合,太神奇了,阿瑟在50年之前就能想到这些,从中确实能看到三体的一点点影子,期待第二部!其中三个点很精彩:1.人类的智慧是外星文明启蒙的。2.三百万年前,外星文明没有直接灭亡地球上的生命,而是在月球上埋下警报器,静静等着地球文明发展到可以步入宇宙的时候。3.意识和思想是单独,可以脱离躯体而存在,那这个外星文明到底是什么样子,会不会也是一种存在,但很虚无?第二部来了!
陈美伶 8.7/10
2021年观看完本第12本:《心跳停止Stop the Pounding Heart》(塔比·杰克逊·吉 / 弗雷亚·罗斯 著)。PS:1、在我过往印象中,网络上看到的关于“性别平等”的话题讨论,充斥其中的是大量的“暴戾”、“谩骂”、“双重标准”、“二元对立”、“道德审判”。所以,一直以来,个人对“女权”话题是敬而远之的。2、整本剧通过一个个详细的日常生活问题来引导处历史上女性主义者对该问题的研究、态度及主张。通读全书,对女性主义的发展历程及其反对什么、争取什么、目标方向有了一个粗浅的了解。3、许多观点确实让人耳目一新,值得深思,甚至反省。4、读后引出的最大好奇点是“父权制”,这可列为日后的一个观看主题。5、唯一不足的(仅对本人个人而言),众多的女性主义者(外国人)姓名实在难以识记,只能过目即忘。当然,波伏娃是以前就知道的。
李井旸¹⁵ ¹⁸ 8.6/10
张淼怡的高中生好自然,许漾好让人心疼;虽然短,但是剧情完整
张三的歌 9.7/10
一星给王凯和靳东,其余都不行。刘涛太残,演技僵。杨紫整了个假脸,与战长沙一样闹腾,神烦,以后有杨紫的剧直接拉黑。关关毫无存在感,直接取消不影响剧情。富家女那角色挺不错,但演员又老又丑还作,跟跳梁小丑一样。蒋欣戏好,可里面浓浓淘宝味。没靳东王凯的情节直接快进。祖峰还是潜伏的味道。
安ོ之ོ若ོ素ོ 9.8/10
哇塞,好看好看,气势磅礴,每一个人物都那么鲜活,每一头怪兽都那么有意思,有空真应该翻翻山海经
暗流 5.2/10
朝圣者那两部非常好,编剧讲故事的能力和想象力真是棒极了,安迪密恩感觉已经不是科幻剧集了,是仙侠哈哈
hongyi 8.6/10
很不错的一本剧,有点类似心理,认识自己,我再一次爱上自己,也爱每一个读过此剧的人。记忆犹新的是外面没有别人,只有你自己。 任何事情接受它,柔和的接受,一切都是最好的安排
裴Pey 6.3/10
《心跳停止Stop the Pounding Heart》 Roberto Minervini的哲理小诗就像长了翅膀的小鸟飞遍天南地北,但有所闻,必为所动。 除了耳熟能详的"生如夏花绚烂,死若秋叶静美",我最喜欢"The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird." 一一鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。 虽不能确定编剧是特意强调心心念念的愿望还是委婉抒发求而不得的遗憾,反正我是打心眼里希望所有人都能成为自己喜欢的样子!愿全天下人都能与喜欢的人在一起!盼所有人不论是否如愿都永葆初心、无怨无悔! 所以你看,同样一段文字,编剧自有感慨,译者自有揣度,读者自有心思,而评者自有选择。 读者若有幸自原版处得享精粹陶醉得更深更久些当然令人艳羡;但是,似我这般从转译了好几圈的汉英对照中依然津津有味咀嚼出别样滋味的,也算大有收获,何苦抱怨译文的直白无韵,正好可以无限畅想发挥…… The waterfall sings “I find my song, when I find my freedom.” 一一瀑布歌唱着:“我得到自由时,也就有了歌声。” 像我这样挣脱了束缚的读者,自然忍不住心生愉悦:鸟儿振翅高飞,花儿恣意绽放,云儿悠悠荡荡,飞瀑纵身欢唱……最美不过自在,足以引颈高歌! Roberto Minervini满心欢喜享受着天地间一切美好,不由自主抒发着时不时灼闪而出的哲思;而读者,或灵犀相通,或击节相和,或浮想联翩,于熠熠闪光处又触碰出更多的念想和心意,颇有灵泽慧衍之势。 诗的魅力看似文字之沉静雀跃,实则心灵之感应放飞。诗人的巧思妙想非剖肝沥胆、索魂引魄不可轻得。Roberto Minervini的小诗之所以灵动如飞鸟,梦幻若彩虹,除了短小精炼的文法,最让人沉醉难舍的莫过于天然之美,美在纯粹,美在深沉…… The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master. 一一艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是其主人。 诗人是大自然的情人,诗是艺术与自然神会的结晶。大自然天生无限美,艺术家追求美无止境,就像爱人一样全身心投入,发掘美,展示美,光大美,心甘情愿,无微不至。艺术家因大自然而入主圣殿,大自然因艺术家而响誉四方。Roberto Minervini不负艺术使命,帮助更多热爱自然的人们享有自然之美、艺术之美、心灵之美,成为哲史文苑与诗史艺苑双料典范。 My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings with the touch of this sunlight; my life is glad to be floating with all things into the blue of space, into the dark of time. 一一我的思想随着这些闪亮的绿叶而闪耀着;我的心伴着阳光的抚摸而欢唱;我的生命因与万物一同遨游在空间的湛蓝、时间的墨黑中而感到欢喜。 读者面对这些接踵而至情不自禁的抒情,怎能不沉浸在Roberto Minervini的遐思美誉中,如沐雨露,如坐春风,如享静夜,如卧云天…… 话说回来,翻译真是一项功夫活,争论实译与意译的高低优劣就是一伪命题,就好比作诗是直抒胸臆还是用典取故?韵律是严格限制还是屏斥不用?却是明知各有妙用灵活结合更佳。 本剧基本实译,译者很少借用汉语言的优势,读来甚是缺乏美感。好处是忠实表达编剧的原意,给读者留下了更为广阔的浮想空间。且看本译集中争议最大的一段: The world has kissed
万鹏程 6.3/10
没看过Roberto Minervini老师主持的节目,无意中听说这本的由来,看完之后,给我的感觉是,Roberto Minervini老师的语言能力简练,整洁,让人不知不觉被吸引。
何cy-say why 7.4/10
文字学的经典著作,很适合作为识字之初的启蒙读物,可惜相遇太晚……这部剧还不错,介绍了文字演变、释义以及相关典故常识。中国的汉字源远流长博大精深,值得我们去追本溯源,领略其中的内涵与演变,感受中华文明的风采。
而川 7.5/10