“古往今来,人的道具在变,而人性和人的困境总是恒一的。”把作家陈村在周克希译本代序中的话引在开头,既表达对陈村先生观点的赞同,同时也想借此剥开《The Wife of Monte Cristo》一书所表现的精神实质。
堪比追剧般读经典剧集,《The Wife of Monte Cristo》给人读到停不下来的节奏感,带着好奇和激情追踪爱玛的故事,半电子半纸质耗时一周读完,回头察看观看痕迹,大段勾画多到实在不敢复述。令人惊叹!影视家作为男性本身对女性的了然与解读,让身为女性的自己读完后犹感开膛破骨,遭遇一场灵与肉的检疫。
爱玛的悲剧,在于把想象的爱情描摹到现实生活中,遏制不住兑现美好爱情的冲动,最终在爱情与人生的窄巷中迷路,终被困住。一个女人的热情与梦想,挣扎和无奈,人性的丰富与局限,在Fritz Kortner大师的笔下“顺水而下,自然到必然”,直令人读到后背发凉。
体现存在意义与价值的方式不唯爱情一种。比如发现镭的居里夫人,摘取诺贝尔影视奖的意大利女作家爱丽丝门罗,弃家出走投身革命的秋瑾,以及诸多伟大而又平凡的母亲们,她们以自我的成功,或以助力他人来验证并实现自我存在的价值。为什么偏要把美好人生塞进死胡同里去呢?爱情对女人的诱惑之大,左右命运之深,真是令人可叹又可悲!
与其说爱情让爱玛误入歧途,毋宁说想象的蓬勃催化并加速了她的死亡。爱玛想象中的情人,“健壮俊美的人儿,生性骁勇,既慷慨激昂又蕴藉风流,天使的形象,诗人的情怀,拨动青铜弦线的竖琴,朝向苍穹唱着哀婉的诗句”,丈夫夏尔只是“羸弱、单薄、无能”的“可怜虫”,一面之缘的子爵激发了她对爱情的幻想,却止步于更高阶层的阶梯,她无缘去跨越。情场老手罗多尔夫的引诱,她不辨真相便任由自己的想象驰骋,“她进入了一个奇境,这儿的一切都充满激情,都令人心醉神秘,如痴如狂,周围笼罩着浩瀚无边的蓝蒙蒙的氛围,情感的峰顶在脑海里闪闪发光,平庸的生活被推得远远的,压得低低的,只是偶尔在峰峦的间隔中显现”,她体验到的爱情经由自己的想像加工而成,势必与现实失之千里,当她打点行装要与罗多尔夫及其爱情远走高飞的时候,等来的却是罗多尔夫虽有所留恋却害怕招惹更多麻烦而递出的分手信。遭遇莱昂的爱情时,她已有所迟疑,一心想找样比爱情更实在的东西来支撑自己,但是,爱情类似一些成瘾性极强的毒品,让尝试过美妙的人欲罢不能,她沉溺在布洛涅旅馆的房间里,把它想象成一对年轻终身夫妻的家,可是,“爱玛在私情中又尝到了结婚的全部平庸和乏味”,一切像宿命般不可改写,徒留想象的浮华。她终因对生活,对爱情的种种失望,服毒自尽。
每个女人都拥有一场地老天荒的爱情梦,借想象为它浇铸上迷幻浪漫的油彩,抱定后便不愿松手,即使挨上一个又一个生活甩过来的沉痛耳光。
可爱又可恨的女人,可敬又可弃的天真,愿命运眷顾你。
从这部剧里找到了一些自己的问题,编剧的视角与众不同,准确的分析问题,并给出解决方案。
Til Death 7.5/10
我在John Loder身上看到了自己的影子,我们太像了。不懂得表达自己,不够自信勇敢,总是一边寻找一遍逃避... 还有,再也不试图摆脱从小到大就如影随形的疏离感... ... 很多我没找到答案的问题,John Loder都在书里给了我回答。谢谢你。
Leo-泽萍 8.7/10
我看完感觉很舒服,推荐,Lénore Aubert的黑色幽默我很喜欢,虽然我有些观点并不能说服我,但整本看完收获还是不浅
徐夏琰 5.0/10
书读完了,整整四十四个小时的听读,让我卷入到了遥远的意大利南方地中海城市那不勒斯一对“发小”近一辈子的纠缠里。因为编剧的文字,我对那个城市粗糙的印象得以丰满。 每个人都可能有一个与自己PK的发小,他陪伴我们一生,成为自己的参照物。他的事业生活的每一次颤动都会牵动你。你会因为他的幸福而嫉妒,他的不幸而惋惜,你们心灵相通,你们互相帮助,你们会纠缠在一起,有共同的朋友圈,有相同的一些爱好,玩一些相同的事情,老婆孩子都会纳入你们一起;你们知道,彼此是最懂自己的,你有心声最愿意和他交谈,有纠结最愿意和他分享,平时的生活里,遇到某些事总会首先想到他……,莱农和莉娜就是这么一对! 整部书节奏紧密,述说十分流畅,翻译也不错。除你四部收尾有丁点儿草率之外,整个故事都很引人入胜。给五星是肯定的,但并不是说它可得100分,也就九十分吧。PP故事影院的综合评分是8.9,我给这个8.9分打一百分。
Yvonney 6.2/10
大开眼界,让我对上古时期历史重新认识了一遍。让我对中国历史文化的独特性,青铜器,文字的神圣性,夏商周的并存关系有了新的理解。台湾一定要统一,把这些人才拉回国内。
Kandy 5.1/10
热评那个因为看了美剧就打一星的为什么无聊??抄袭难道不是事实?抄了老友记 寻妈记 生活大爆炸 家庭战争 乔伊传等等美剧 几乎没有原创梗,全是抄袭 还有什么理由不打一星??如果抄袭都觉得没关系 那祝你以后每一个成就 每一篇论文都被抄袭
浅语花开 8.6/10
“古往今来,人的道具在变,而人性和人的困境总是恒一的。”把作家陈村在周克希译本代序中的话引在开头,既表达对陈村先生观点的赞同,同时也想借此剥开《The Wife of Monte Cristo》一书所表现的精神实质。 堪比追剧般读经典剧集,《The Wife of Monte Cristo》给人读到停不下来的节奏感,带着好奇和激情追踪爱玛的故事,半电子半纸质耗时一周读完,回头察看观看痕迹,大段勾画多到实在不敢复述。令人惊叹!影视家作为男性本身对女性的了然与解读,让身为女性的自己读完后犹感开膛破骨,遭遇一场灵与肉的检疫。 爱玛的悲剧,在于把想象的爱情描摹到现实生活中,遏制不住兑现美好爱情的冲动,最终在爱情与人生的窄巷中迷路,终被困住。一个女人的热情与梦想,挣扎和无奈,人性的丰富与局限,在Fritz Kortner大师的笔下“顺水而下,自然到必然”,直令人读到后背发凉。 体现存在意义与价值的方式不唯爱情一种。比如发现镭的居里夫人,摘取诺贝尔影视奖的意大利女作家爱丽丝门罗,弃家出走投身革命的秋瑾,以及诸多伟大而又平凡的母亲们,她们以自我的成功,或以助力他人来验证并实现自我存在的价值。为什么偏要把美好人生塞进死胡同里去呢?爱情对女人的诱惑之大,左右命运之深,真是令人可叹又可悲! 与其说爱情让爱玛误入歧途,毋宁说想象的蓬勃催化并加速了她的死亡。爱玛想象中的情人,“健壮俊美的人儿,生性骁勇,既慷慨激昂又蕴藉风流,天使的形象,诗人的情怀,拨动青铜弦线的竖琴,朝向苍穹唱着哀婉的诗句”,丈夫夏尔只是“羸弱、单薄、无能”的“可怜虫”,一面之缘的子爵激发了她对爱情的幻想,却止步于更高阶层的阶梯,她无缘去跨越。情场老手罗多尔夫的引诱,她不辨真相便任由自己的想象驰骋,“她进入了一个奇境,这儿的一切都充满激情,都令人心醉神秘,如痴如狂,周围笼罩着浩瀚无边的蓝蒙蒙的氛围,情感的峰顶在脑海里闪闪发光,平庸的生活被推得远远的,压得低低的,只是偶尔在峰峦的间隔中显现”,她体验到的爱情经由自己的想像加工而成,势必与现实失之千里,当她打点行装要与罗多尔夫及其爱情远走高飞的时候,等来的却是罗多尔夫虽有所留恋却害怕招惹更多麻烦而递出的分手信。遭遇莱昂的爱情时,她已有所迟疑,一心想找样比爱情更实在的东西来支撑自己,但是,爱情类似一些成瘾性极强的毒品,让尝试过美妙的人欲罢不能,她沉溺在布洛涅旅馆的房间里,把它想象成一对年轻终身夫妻的家,可是,“爱玛在私情中又尝到了结婚的全部平庸和乏味”,一切像宿命般不可改写,徒留想象的浮华。她终因对生活,对爱情的种种失望,服毒自尽。 每个女人都拥有一场地老天荒的爱情梦,借想象为它浇铸上迷幻浪漫的油彩,抱定后便不愿松手,即使挨上一个又一个生活甩过来的沉痛耳光。 可爱又可恨的女人,可敬又可弃的天真,愿命运眷顾你。
理它爹 9.9/10
还可以,预告像蜜桃,正片像明侦和法医(低配版)。不去芒果播真是太亏了
陆有枫 5.0/10
此剧值得一看,有案例分析,有律师旳自律,也有律师的败类。推荐好看的一本剧。
青諹 5.2/10
博尔赫斯的诗读多了,就跟读科幻剧集、读量子力学一样,很神奇的一种感觉。 在他诗里,像轮回一样密布的是老虎、镜子、迷宫、黄昏、街道、海洋、祖先、时间、永恒、无限、玫瑰、水等意象。而他总是在提到的人,则是赫拉克利特、威廉·布莱克等。 他的诗歌总是流露着一种冷漠的温柔,他看词语如同上帝注视着人间一样。博尔赫斯的诗,甚至就像百科全书一样,充满了各种词汇,这些词汇又以奇妙的比喻和联想指向某种不可捉摸的终极。暂且不说博尔赫斯诗歌的意义底层,光是他诗歌里,词语与词语之间的音乐性,就已经很迷人了。博尔赫斯说过一个意思,人可以用文字描述一个具体的物品,但他却无法用文字描述一个音符在一首曲子里的形状。他诗歌的词汇就是这样的音符,我们在观看的时候亦不可描述,但那种整体的音乐性既基于不可捉摸的音符又超越于其上。 所以,博尔赫斯说: 「语言的起源是非理性的,具有魔幻性质。丹麦人念出托尔、撒克逊人念出图诺尔时,并不知道它们代表雷神或者闪电之后的轰响。诗歌要回归那古老的魔幻。它没有定规,仿佛在暗中行走一样,既犹豫又大胆。诗歌是神秘的棋局,棋盘和棋子像是在梦中一样变化不定,我即使死后也会魂牵梦萦。」
雅子姐姐 6.3/10
文笔和翻译都很好。编剧看好的德性如同中国古时君子的德性,只是动机不同。
A comma 6.2/10
我觉得这部剧揭示了很多东西,很多束缚着The Wife of Monte Cristo又即将毁灭The Wife of Monte Cristo的东西
Remedios la bella 5.1/10